Translation of an Excerpt from Anna Livia Plurabelle’s Final Monologue

نویسندگان

چکیده

This is a translation of an excerpt from the last three pages Finnegans Wake (FW 626.30 – 628.16), in which river-character Anna Livia Plurabelle (ALP) presents bitter farewell monologue, motivated by abandonment her family and supposed betrayal mountain-husband Humphrey Chimpden Earwicker (HCE) with cloud-daughter, young Issy. While remembering past, ALP feels old, alone without strength to continue, disintegrating herself world she no longer fits. She, who monologues at same time that sleeps, goes meet father-sea flow closes page work “A way lone loved long the” (no period). However, this absence punctuation provokes circular movement takes reader back initial page, begins word riverrun, lowercase, connects itself incomplete sentence 628. In way, what seemed be end character also book soon becomes restart both. It as if river-woman disappears into sea evaporates reappears on front after raining being vigorously reborn through rival.

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

This excerpt from An Invitation to Cognitive

is provided in screen-viewable form for personal use only by members of MIT CogNet. Unauthorized use or dissemination of this information is expressly forbidden. If you have any questions about this material, please contact [email protected].

متن کامل

Excerpt from Deborah L

For the entire Islamic tradition, the crowning glory of Aristotelian logic is the syllogistic theory outlined in the Prior and Posterior Analytics, especially the latter. The purpose of logic is to provide the means whereby knowledge is to be acquired, and the most valuable type of knowledge is that which is certain and necessary, that is, knowledge gained according to the paradigm of demonstra...

متن کامل

translation of collocations from english into persian, based on ghazalas theory

غزالا همایندها را به صورت ترکیبی از دو یا چند واژه که همواره در متون مختلف زبان ها همراه با هم می آیند تعریف می نماید. از دیدگاه او روند رو به رشد میل به ترجمه ی همایندها در مطالعات ترجمه، به دلیل اهمیت آنها در انسجام ساختار زبان است. این پایان نامه اساسا به ترجمه ی همایندها منحصر شده است. هدف آن بررسی کاربرد راهکارهای غزالا در مورد ترجمه ی همایندها از انگلیسی به فارسی است. هدف دیگر آن یافتن پر...

15 صفحه اول

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: ABEI Journal

سال: 2023

ISSN: ['2595-8127']

DOI: https://doi.org/10.11606/issn.2595-8127.v25i1p157-163